Chapter 4

Analysis of Rhythm and Form

 

 

Perhaps the most famous of Pärt's later works, apart from the Tabula Rasa, is the Magnificat for mixed chorus (1989).  The Magnificat is one of Pärt's many "suffering" compositions.  Some of the elements that cause this quality to emerge are the minor tonality, relatively unadorned lines, use of open intervals, controlled use of dissonance,  and static harmonies.  This piece contains clear demonstrations of some of the various techniques that Pärt uses to achieve the illusion of the connection of time and timelessness, as well as references to medieval discant and drones.  Equally powerful but not as well-known is the Stabat Mater of 1985, written for a trio of voices (SAT) and a string trio (violin, viola, cello).  Unlike the Magnificat, the tragic musical content is justified through the text that describes the grieving state of Mary at the cross.  In this piece, the idea of the connection of time and timelessness is much clearer than in the Magnificat.  The piece is filled with minimalist influences and also contains several unmistakable references to the Gothic period, i.e. the use of rhythmic modes and strict adherence to the aeolian mode.  These two works also are based almost completely on the tintinnabulation technique.

A connection with the medieval period is obvious when examining rhythm in Pärt’s works, as overall rhythmic activity follows the rule of simplicity.  As abundantly shown in his choral music, rhythmic values are often long notes.  There is none of the preoccupation with rhythmic complexity that was so popular in the early and middle twentieth century.  Rhythm is derived primarily from the text (in the choral compositions), and the rhythm of each voice part is nearly identical, as each syllable of text is spoken simultaneously by each voice (except in rare instances where hocket is used).  In conjunction with the minimalist philosophy of extended duration, Pärt's compositions are designed to appear suspended in time.  He often seems to destroy all sense of forward movement in order to let the text (in the choral works) create arsis and thesis.  When the rhythm becomes even vaguely predictable, he may alter the expected in order to keep the listener in that "moment outside time."[1]  The over-all effect of this is increased by the use of slow tempi.  

Silence also plays a significant role in the suffering works; note the grand pauses in The Beatitudes and Tabula Rasa, as well as the pointillistic interplay of voice and clarinet in the opening section of the Miserere.  This deliberate combination of rhythmic unpredictability and slow tempi work together toward Pärt's objective.  "Time and timelessness are connected.  This instant and eternity are struggling within us.  And this is the cause of all of our contradictions, our obstinacy, our narrow-mindedness, our faith and our grief."[2]

 

Rhythm and Form in the Magnificat

 

Upon first glance at the score of the Magnificat, the aspect of the piece that one notices first is in the area of rhythm.  Immediately noticeable are the many dotted and double bar lines that at first seem arbitrarily assigned. However, upon closer examination, there emerges a set of criteria  upon which their placement is based.  First, double bar lines are placed after each complete statement in the text.   Divisions are as follows:

 

 

 

Table 1. --  Text, Translation and Divisions of the Magnificat

Latin

English

 

 

Magnificat anima mea Dominum:

 

My soul doth magnify the Lord:

 

et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.

and my spirit hath rejoiced in God my Savior.

 

 

Quia respexit: humilitatem ancillae suae.

                                                           

For he hath regarded: the lowliness of his handmaiden.

 

Ecce enim ex hoc: beatam me dicent omnes generationes.   

                       

For behold, from henceforth: all generations shall call me blessed.

 

Quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen eius.                            

For he that is mighty hath magnified me: and holy is his Name.

 

 

Et misericordia eius: a progenie in progenies timentibus eium.                                   

And his mercy is on them that fear him: throughout all generations.

 

Fecit potentiam in brachio suo:  dispersit superbos mente cordis sui.                                                                   

He hath shewed strength with his arm: he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

 

 

Deposuit potentes de sede: et exaltavit humiles.                                               

 

He hath put down the might from their seat: and hath exalted the humble and meek.

 

 

Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes. 

                                               

He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away.

 

 

 

Suscepit Israel, puerum suum, recordatus misericordiae suae: sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.           

He remembering his mercy hath holpen his servant Israel: as he promised to our forefathers, Abraham and his seed, for ever.

 

Magnificat anima mea Dominum:

My soul doth magnify the Lord:

 

 

A double bar line separates each of these sections of text as well as the final section (Abraham et semini eius in saecula) from the restatement of the opening text (Magnificat anima mea Dominum).  This divides the piece into ten textual units, however, there are additional bar lines within these units.  These additional lines of demarcation introduce either a new dynamic or texture within the aforementioned sections of text.  An occurrence of the latter, in which only a change in texture merits the placement of a double bar, is relatively infrequent; it happens only twice.  In contrast, the placement of double bar lines in conjunction with at least a change in dynamic occurs seven times.  This occurrence may also involve a change in texture although a change in dynamic is always present. 

            In addition to the double bars, there appear many dotted bar lines.  These dotted lines serve the purpose of separating each and every word of the text except where two words are already separated by a double bar line.  This scheme naturally eliminates the possibility of providing metric stress to any syllable.  By first isolating each complete statement of text and then each individual word, Pärt forces the performers to shape phrases by looking to the text alone, as is the practice with medieval and renaissance vocal music.

Figure 2. Magnificat

Arvo Pärt Magnificat © 1989 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

This insistence on following the stress of the text is an obvious link between Pärt's music and the Gothic style by which he is so influenced.  Although the performers are ultimately responsible for executing the longer phrase units, the composer has rhythmically written out the phrasing of each individual word within the larger phrase.  Pärt provides an automatic agogic accent for each word by consistently assigning the longest rhythmic value to the stressed syllable.  This practice is in conjunction with that of the medieval period:  “the first beat of the metrical pattern usually has longer value except when syncopated . . .”[3]

Figure 3. Magnificat

Arvo Pärt Magnificat © 1989 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

Some exceptions to this occur on the last word of the phrase.  In this case, the final syllable of the word may be given a longer rhythmic value than the stressed syllable.  However, this does not destroy the natural phrasing of the word, as the final lengthened syllable acts as a written-out ritard to the end of the phrase or section.

            Because the musical material in each individual textual section is consistently comparable, it is difficult to justifiably dissect the piece according to musical elements only.  Therefore, it is best to divide the piece according to text.  The piece is clearly divided in this fashion, although it is not the composer’s intention that these divisions be heard.  Pärt merely follows the example of the Gothic style, in which form was determined most often by text. 

            The rhythmic unpredictability mentioned earlier is apparent in this work and acts in conjunction with the minimalist philosophy of extended time.  It is clear that Pärt wishes to avoid any sense of metric regularity as all rhythmic activity in the work is based upon the text.  The shortest note value is the quarter and to follow the example of all early music, the work contains absolutely no meter signatures.  If one speaks through the text very slowly, disregarding the written rhythm and elongating the stressed syllable(s) of each word, he will come very close to executing the composer’s written rhythm.  The unpredictability is accomplished mainly by the consistent altering of the lengths of successive stressed syllables.   For example, in the opening measures, the stressed syllable of Magnificat is three beats in length while the stressed syllable of the word that follows, anima, is four beats in length. 

Figure 4. Magnificat

Arvo Pärt Magnificat © 1989 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

 

The effect of this is to keep the listener in constant suspense, as the length of successive stressed syllables are almost never equal.  Unless one is expertly familiar with the work, the duration of the stressed syllables cannot be predicted.   Here, syncopation is used not to contribute to the fluidity of the line, as was Ockeghem’s intent, but to create the illusion of stasis.  It is clear that the rhythm is forward-moving although the unpredictability frustrates any real sense of forward motion; thus time and timelessness are connected.

 

Use of Hocket in the Magnificat

 

In two isolated passages (SSA and TTB) Pärt has combined his tintinnabulation technique with a medieval and renaissance rhythmic device.   In these two short sections he uses a composite form of  the 13th-16th century hocket technique.  Pärt's hocket passages follow neither the strict medieval nor the renaissance definition completely.  They do not act to create excitement or climax but to add to the slight rhythmic ambiguity.  The lower melodic voice acts as the leading tone would in 16th century practice, always reaching the desired destination, whether it be the tonic, mediant or subtonic. In this case, the desired destination always falls on the stressed syllable of each word.   The upper two voices, sounding only pitches of the F minor triad (tintinnabulation technique), contain quarter note rests on each beat where the lowest voice reaches the stressed syllable of each word.  Subsequently, the upper two voices rejoin the lower voice by stating the stressed syllable and then, with the lower voice, the final unstressed syllable. 

 

Figure 5. Magnificat

Arvo Pärt Magnificat © 1989 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

The unstressed syllables are always stated together, while the stressed syllables are displaced.  This differs from the medieval  practice as the two voices (high-middle and low) fail to alternate resting and singing and eventually state all syllables of the word.  It also differs from the 16th century definition because the hockets are applied throughout a passage and are not limited to cadence points.

 

 

 

Use of Rhythmic Modes in the Stabat Mater

 

When examining the overall rhythmic scheme of the Stabat Mater, one can see that the piece is based entirely on the medieval system of rhythmic modes.  Pärt uses the first and second modes; these are the trochaic (long-short) and iambic (short-long).  These two modes constitute the entire rhythmic structure of the work.  Like the Magnificat, the Stabat Mater contains absolutely no meter signatures.  However, the rhythmic structure is more defined due to adherence to the system of modes.  Isolating the introduction, each measure contains exactly three half-note beats.  The trochaic groups are not confined to each individual voice, but are distributed among the three voices of the string trio.  Thus, the first long note (A natural) in the violin is answered by a short note (C natural) in the viola though both pitches are tied to the next measure.  The next long note, an E natural in the cello, appearing immediately after the C natural in the viola (the second note in the first trochaic group), is answered by a short note (A natural) in the violin, completing the second trochaic group, and so forth. 

 

Figure 6.  Stabat Mater

Arvo Pärt Stabat Mater © 1985 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

 

An individual voice rarely begins and completes a single long - short group.  Either a single voice will articulate a complete long - short group and another voice will begin the next group or a single voice will articulate the long note while another voice enters on the short note. 

            Examining the section in which the text first appears, one notices that, like in the Magnificat, Pärt has assigned an individual word of text to each measure.   The only exception to this is the first syllable of Stabat, which is tied over two measures.  This syllable is suspended to provide the springboard for the release of tension that occurs when the strings enter.  Every subsequent word is isolated within its own measure, which creates continually changing meters, though the modal patterns are maintained.  For example, the word mater (long - short) creates essentially a 3/2 bar while the words dolorosa and lacrimosa (long - short - long - short) create 6/2 bars.    The medieval practice involved the replacement of the final note of the rhythmic mode with a rest.  If the final note was replaced by a rest, this was called a masculine ending.  If the final note remained in place, this was referred to as a feminine ending.  Most of Pärt's masculine endings do not adhere to these strict guidelines.  In many instances, he does not replace the final short note with a rest but instead elongates the final note of the group (i.e. the final syllable of the word unigeniti [long - short - long - short - long] is a dotted whole note instead of a whole note and half note rest). 

 

Figure 7.  Stabat Mater

Arvo Pärt Stabat Mater © 1985 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

The effect is much the same as if the rest would be present.  In fact, this type of ending in which the last note is stretched, is aesthetically more final than the type which contains the  half note rest.  Of all the masculine phrase endings in the work, there are four that do indeed follow the medieval example.

            While two ensembles (voices and strings) are assigned differing roles throughout the work, neither ensemble is to be subservient.  At times, the ensembles counteract one another, while at other points in the work, one ensemble complements the other.  At measure 109, the vocal parts begin their perpetual trochaic rhythmic activity, while the string parts act to rhythmically offset each vocal trochaic group with an iambic group.  This activity frustrates the forward motion due to the inherent insertion of an additional delayed accent on each stressed syllable by the long note of each short - long group in the strings and is similar to the syncopation used in the Magnificat in that it helps to create the illusion of extended time.

Figure 8.  Stabat Mater

Arvo Pärt Stabat Mater © 1985 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

This same type of counteraction also occurs at various other places throughout the work. 

 

Use of Hocket in the Stabat Mater

 

While Dufay’s and Ockeghem’s vocal parts are polyrhythmic, the vocal parts in the Stabat Mater are homorhythmic, except for one passage at the heart of piece in which hocket activity interrupts this.  As in the Magnificat, each word is treated according to the number of syllables.  For a two-syllable word, the hocket voice(s) offsets the long - short group in the first voice with a delayed short - short entrance on beats 2 and 3 of the measure; the final syllable of the word occurring in both voices on the last beat of the 3-beat group.

Figure 9.  Stabat Mater

Arvo Pärt Stabat Mater © 1985 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

For a three-syllable word, both voices begin the word and the first voice contains a rest while the other voice proceeds on to the stressed syllable.  The first voice then re-enters on the second syllable of the word with a half-note and then re-joins the second voice on the final syllable of the word. 

Figure 10.  Stabat Mater

Arvo Pärt Stabat Mater © 1985 by Universal Edition A.G., Wien.  All Rights Reserved.  Used by permission of European American Music Distributors Corporation, sole U.S. and Canadian agent for Universal Edition A.G., Wien.

 

Apart from the use of hocket, there is only one other instance in the piece during which the vocal parts depart from the trochaic mode.  Only at the repeat of the text, donec ego vixero (measure 307), does the rhythmic mode switch to iambic.

 

Form in the Stabat Mater

 

As in the Magnificat, the Stabat Mater is divided according to text.  The final word of each verse is rounded, either by the replacement of the last half-note beat with a rest or by the elongation of the final syllable, to the length of a dotted whole note.  The sections are divided in the following manner:

 

 

Table 2. --  Text, Translation and Divisions of the Stabat Mater

Latin

English

 

Stabat mater dolorosa juxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius.                

Full of grief the Mother stood weeping by the Cross where hung her Son.

 

Cujus animam gementem contristatam ac dolentem pertransivit gladius.    

           

Whose spirit, groaning, saddened and grieving, a sword has pierced.

 

O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater unigeniti!                        

O how sad and afflicted was that blessed Mother of the Only-begotten!

 

Quae moerebat et dolebat, et tremebat  dum videbat Nati poenas inclyti.                  

She mourned and grieved, as she beheld the sufferings of her illustrious Son.

 

String trio interlude I

 

String trio interlude I

Quis est homo, qui non fleret, Christi matrem si videret in tanto supplicio?                  

Who is the man that would not weep if he saw the Mother of Christ in such torment?

 

Quis non posset contristari, piam matrem contemplari dolentem cum filio?            

 

Who could not sorrow too to contemplate Christ's Mother grieving for her Son?

Pro peccatis suae gentis vidit Jesum in tormentis, et flagellis subditum.          

For the sins of His people she saw Jesus in torment, submitting to the scourge. 

 

Vidit suum dulcem natum, morientem desolatum, dum emisit spiritum.            

 

She saw her sweet offspring forlorn in His death as He yielded His spirit.

Eja mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac, ut tecum lugeam.                           

Ah Mother, fount of love, let me feel the force of grief, that I may weep with Thee.

 

Fac, ut ardeat cor meum in amondo Christum deum, ut sibi complaceam.       

Grant that my heart may blaze with the love of Christ, my God, that I may please Him.

 

String trio interlude II

String trio interlude II

 

Sancta mater, istud agas, crucifixi fige plagas cordi moe valide.                                 

 

Holy Mother, grant this same, fix the wounds of the Crucified firmly on my heart.

Tui nati vulnerati, tam dignati pro me pro me pati, peonas mecum divide.      

 

Thy wounded Son, so gracious to suffer for me; share his sufferings with me.

 

Fac me tecum pie flere, crucifixo condolere, donec ego vixero.                                

Make me truly to weep with Thee, to grieve with Thee for the Crucified as long as I shall live.

 

Juxta crucem tecum stare, et me tibi sociare in planctu desidero.                                 

Let me stand with Thee by the Cross, and willingly join with Thee in mourning Thy loss.

 

Virgo virginum praeclara, mihi jam non sis amara, fac me tecum plangere. 

 

Virgin supreme among virgins, be not harsh now to me, make me to weep with Thee.

Fac ut protem Christi mortem, passionis fac consortem, et plagas recolere.              

Make me to bear Christ's death, grant me a share in His Passion, and to reverence His wounds.

 

String trio interlude III

String trio interlude III

 

Fac me plagis vulnerari cruce fac inebriari et cruore filii.                                           

Make me to be wounded with His wounds, drunk with the Cross and with love for Thy Son.

 

Inflammatus et accensus per te, virgo sim defensus in die judicii.                          

When I am consumed with flames, O Virgin, let me be defended by Thee, on the day of judgment.

 

Fac me cruce custodiri morte Christi prae

muniri, confoveri gratia!

 

Let me be protected by the cross, strengthened by the death of Christ, thankful in his love!

Quando corpus morietur, fac, ut animae donetur paradisi gloria.  Amen.             

 

When my body shall die, grant that spirit may be given the glory of paradise.  Amen.

           

However, the overall form of the work (including the introduction and coda), can be described as mirror form.   This is also the process on which the work is based.  The opening descending lines appear quietly from nowhere and melt into the texture of the piece.  The middle section of the piece contains alternations of vocal/string sections, in which varieties of texture are exploited, and string trio sections, each appearance of which is increasingly frantic.  Following the middle section of the piece, in which the vocal/string sections alternate with the string trio sections, the descending lines from the beginning of the piece appear again to fade into the silence from which they came.  This is remarkable in that Pärt has created a piece which attempts to transcend extended time in order to perpetually exist outside of the time the listener’s ears actually hear it.  This is also very closely related to the minimalist concept of silence, though Pärt’s silence is not contained within the composition but rather is the canvas on which the composition is painted and from which it emerges at appointed times. 


 



[1] Mellers, liner notes for Arvo Pärt Arbos.

[2] Sandner, liner notes for Arvo Pärt Tabula Rasa.

[3] Ultan, Problems and Practices, 169.